Ëàáîðàòîðèÿ ðàñïîçíàâàíèÿ è ñèíòåçà ðå÷è - Êîîðäèíàöèÿ èññëåäîâàíèé
Ìåðîïðèÿòèÿ, îñóùåñòâëåííûå ëàáîðàòîðèåé ðàñïîçíàâàíèÿ è ñèíòåçà ðå÷è ïî êîîðäèíàöèè íàó÷íûõ èññëåäîâàíèé è ðàçðàáîòîê â îðãàíèçàöèè è â ñòðàíå ïî çàêðåïëåííûì çà îðãàíèçàöèåé íàïðàâëåíèÿì íàó÷íîé, íàó÷íî-òåõíè÷åñêîé è èííîâàöèîííîé äåÿòåëüíîñòè.
 2006 – 2007 ãã. ëàáîðàòîðèÿ 221 ÿâëÿëàñü êîîðäèíàòîðîì ÍÈÐ «Development of multi-voice and multi-language Text-to-Speech (TTS) and Speech-to-Text (STT) conversion system (languages: Belarussian, Polish, Russian)», â ðàìêàõ ìåæäóíàðîäíîãî ïðîåêòà INTAS Ref. Nr 04-77-7404 ðåçóëüòàòû êîòîðîé âêëþ÷àþò ñîçäàíèå ìíîãîÿçû÷íûõ ÿçûêîâûõ ðåñóðñîâ (áåëîðóññêèé, ïîëüñêèé è ðóññêèé) è ìíîãîãîëîñíûõ àêóñòè÷åñêèõ áàç äàííûõ. Íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêèìè ðåçóëüòàòàìè ÿâèëèñü ìåòîäû è àëãîðèòìû ìíîãîÿçû÷íîãî TTS ñèíòåçà, òåõíîëîãèÿ êëîíèðîâàíèÿ ãîëîñà, ìåòîäû è àëãîðèòìû STT ðàñïîçíàâàíèÿ, à òàêæå ñîçäàíèå ïðîòîòèïîâ äëÿ ðÿäà ïèëîòíûõ ïðèëîæåíèé.
 2011 – 2012 ãã. ëàáîðàòîðèÿ 221 ÿâëÿëàñü êîîðäèíàòîðîì ÍÈÐ «Ñèíòåçàòîð ÿêóòñêîé ðå÷è è ôîíåòè÷åñêàÿ áàçà äàííûõ äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîé ðåàáèëèòàöèè ëþäåé ñ ïðîáëåìàìè çðåíèÿ».  ðàìêàõ äîãîâîðà ¹ 214/61 ñ Ñåâåðî-âîñòî÷íûì ôåäåðàëüíûì óíèâåðñèòåòîì ã. ßêóòñê â ðåçóëüòàòå ðàáîòû âïåðâûå â ìèðå ñîçäàíà êîìïüþòåðíàÿ ñèñòåìà ñèíòåçà ÿêóòñêîé ðå÷è ïî òåêñòó, îáåñïå÷èâàþùàÿ ñèíòåç ìóæñêèì èëè æåíñêèì ãîëîñîì.
Çà ïåðèîä ñ 2006ã. ïî 2010ã. ãë.í.ñ., ä.ò.í. Á.Ì. Ëîáàíîâ ÿâëÿëñÿ îðãàíèçàòîðîì è êîîðäèíàòîðîì íàó÷íûõ èññëåäîâàíèé â êà÷åñòâå ÷ëåíà ïðîãðàììíîãî êîìèòåòà è ðåöåíçåíòà ñëåäóþùèõ ìåæäóíàðîäíûõ êíôåðåíöèé:
- International conference DIALOG “Computer Linguistics and Intellegence Technology”;
- International conference SPECOM “Speech and Computer”.